Devanagari
नैषा परावरमतिर्भवतो ननु स्या-
ज्जन्तोर्यथात्मसुहृदो जगतस्तथापि ।
संसेवया सुरतरोरिव ते प्रसाद:
सेवानुरूपमुदयो न परावरत्वम् ॥ २७ ॥
Verse text
naiṣā parāvara-matir bhavato nanu syāj
jantor yathātma-suhṛdo jagatas tathāpi
saṁsevayā surataror iva te prasādaḥ
sevānurūpam udayo na parāvaratvam
Synonyms
na
—
not
;
eṣā
—
this
;
para
—
avara — of higher or lower
;
matiḥ
—
such discrimination
;
bhavataḥ
—
of Your Lordship
;
nanu
—
indeed
;
syāt
—
there can be
;
jantoḥ
—
of ordinary living entities
;
yathā
—
as
;
ātma
—
suhṛdaḥ — of one who is the friend
;
jagataḥ
—
of the whole material world
;
tathāpi
—
but still (there is such a demonstration of intimacy or difference)
;
saṁsevayā
—
according to the degree of service rendered by the devotee
;
surataroḥ iva
—
like that of the desire tree in Vaikuṇṭhaloka (which offers fruits according to the desire of the devotee)
;
te
—
Your
;
prasādaḥ
—
benediction or blessing
;
sevā
—
anurūpam — according to the category of service one renders to the Lord
;
udayaḥ
—
manifestation
;
na
—
not
;
para
—
avaratvam — discrimination due to higher or lower levels .
Translation
Unlike an ordinary living entity, my Lord, You do not discriminate between friends and enemies, the favorable and the unfavorable, because for You there is no conception of higher and lower. Nonetheless, You offer Your benedictions according to the level of one’s service, exactly as a desire tree delivers fruits according to one’s desires and makes no distinction between the lower and the higher.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
You do not have conceptions of high or low birth like other beings, since you are the friend of the whole universe. Your mercy is obtained by service alone, like serving a desire tree. According to the degree of service, you give results, not according to high or low birth.
You do not consider high or low in giving your mercy. Brahmā is high and I am low. You do not have a conception of higher or lower natures, like other persons (jantoḥ) because you are the friend of the universe. “Then, should I be merciful everywhere, at all times?” Just as a desire tree gives fruit according to one’s desire, and not a different fruit, you give results according to the degree of service arising by your mercy, not based on the high or low birth of the jīva. The cause is the degree of mercy.
Purport
In
Bhagavad-gītā
(4.11)
the Lord clearly says,
ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham:
“As one surrenders to Me, I reward him accordingly.” As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu,
jīvera ‘svarūpa’ haya
—
kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’:
every living being is an eternal servant of Kṛṣṇa. According to the service the living entity renders, he automatically receives benedictions from Kṛṣṇa, who does not make distinctions, thinking, “Here is a person in an intimate relationship with Me, and here is a person I dislike.” Kṛṣṇa advises everyone to surrender to Him (
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
). One’s relationship with the Supreme Lord is in proportion to that surrender and the service one renders unto the Lord. Thus throughout the entire world the higher or lower positions of the living entities are selected by the living entities themselves. If one is inclined to dictate that the Lord grant something, one receives benedictions according to his desires. If one wants to be elevated to the higher planetary systems, the heavenly planets, he can be promoted to the place he desires, and if one wants to remain a hog or a pig on earth, the Lord fulfills that desire also. Therefore, one’s position is determined by one’s desires; the Lord is not responsible for the higher or lower grades of our existence. This is further explained quite definitely in
Bhagavad-gītā
(9.25)
by the Lord Himself:
yānti deva-vratā devān
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ’pi mām
Some people want to be promoted to the heavenly planets, some want to be promoted to Pitṛloka, and some want to remain on earth, but if one is interested in returning home, back to Godhead, he can be promoted there also. According to the demands of a particular devotee, he receives a result by the grace of the Lord. The Lord does not discriminate, thinking, “Here is a person favorable to Me, and here is a person who is not favorable.” Rather, He fulfills the desires of everyone. Therefore the
śāstras
enjoin:
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
“Whether one is without desire [the condition of the devotees], or is desirous of all fruitive results, or is after liberation, one should with all efforts try to worship the Supreme Personality of Godhead for complete perfection, culminating in Kṛṣṇa consciousness.” (
Bhāg.
2.3.10
) According to one’s position, whether as a devotee, a
karmī
or a
jṣānī,
whatever one wants one can get if one fully engages in the service of the Lord.