SB 7.9.29

SB 7.9.29

Devanagari

मत्प्राणरक्षणमनन्त पितुर्वधश्च मन्ये स्वभृत्यऋषिवाक्यमृतं विधातुम् । खड्‌गं प्रगृह्य यदवोचदसद्विधित्सु- स्त्वामीश्वरो मदपरोऽवतु कं हरामि ॥ २९ ॥

Verse text

mat-prāṇa-rakṣaṇam ananta pitur vadhaś ca manye sva-bhṛtya-ṛṣi-vākyam ṛtaṁ vidhātum khaḍgaṁ pragṛhya yad avocad asad-vidhitsus tvām īśvaro mad-aparo ’vatu kaṁ harāmi

Synonyms

mat prāṇa — rakṣaṇam — saving my life ; ananta O unlimited one, reservoir of unlimited transcendental qualities ; pituḥ of my father ; vadhaḥ ca and killing ; manye I consider ; sva bhṛtya — of Your unalloyed servants ; ṛṣi vākyam — and the words of the great saint Nārada ; ṛtam true ; vidhātum to prove ; khaḍgam sword ; pragṛhya taking in hand ; yat since ; avocat my father said ; asat vidhitsuḥ — desiring to act very impiously ; tvām You ; īśvaraḥ any supreme controller ; mat aparaḥ — other than me ; avatu let him save ; kam your head ; harāmi I shall now separate .

Translation

My Lord, O unlimited reservoir of transcendental qualities, You have killed my father, Hiraṇyakaśipu, and saved me from his sword. He had said very angrily, “If there is any supreme controller other than me, let Him save you. I shall now sever your head from your body.” Therefore I think that both in saving me and in killing him, You have acted just to prove true the words of Your devotee. There is no other cause.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O unlimited Lord! I think you protected me and killed my father in order to make the words of your servant Nārada come true. Taking his sword, wanting to kill me, my father said, “Let your Lord, someone other than me, protect you! I will cut off your head.” Since you are under the control of your devotee, your mercy to people simply follows the mercy of the devotee. You are not merciful to those who do not take shelter of the devotees. I am not an exception. By the request of your devotee you are merciful to all. That is expressed in this verse. I think you killed my father to make the words of Nārada come true. When my mother prayed to Nārada he gave the blessing “Your son will create good fortune by destroying the demons.” ṛṣiṁ paryacarat tatra bhaktyā paramayā satī antarvatnī sva-garbhasya kṣemāyecchā-prasūtaye My pregnant mother, desiring auspiciousness of the child and delivery after the arrival of her husband, rendered service unto Nārada with great devotion. SB 7.7.14 ṛṣiḥ kāruṇikas tasyāḥ prādād ubhayam īśvaraḥ The merciful, capable, Nārada, gave auspiciousness to her child and granted delivery after the arrival of her husband. SB 7.7.15 I think you protected me since my father, desiring to kill me, said “I will cut off your head.” Just as you protected me from the snakes and elephants, it was not possible for him to kill me by his hand. You killed him. Though the Lord is equal everywhere, he has the quality of being controlled by his devotee (Nārada). This is what Prahlāda indicates.

Purport

In Bhagavad-gītā (9.29) the Lord says: samo ’haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo ’sti na priyaḥ ye bhajanti tu māṁ bhaktyā mayi te teṣu cāpy aham The Supreme Personality of Godhead is undoubtedly equal to everyone. He has no friend and no enemy, but as one desires benefits from the Lord, the Lord is very pleased to award them. The lower and higher positions of different living entities are due to their desires, for the Lord, being equal to all, fulfills everyone’s desires. The killing of Hiraṇyakaśipu and saving of Prahlāda Mahārāja also strictly followed this law of the supreme controller’s activities. When Prahlāda’s mother, Hiraṇyakaśipu’s wife, Kayādhu, was under the protection of Nārada, she prayed for the protection of her son from the enemy, and Nārada Muni gave assurance that Prahlāda Mahārāja would always be saved from the enemy’s hands. Thus when Hiraṇyakaśipu was going to kill Prahlāda Mahārāja, the Lord saved Prahlāda to fulfill His promise in Bhagavad-gītā ( kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati ) and to prove true the words of Nārada. The Lord can fulfill many purposes through one action. Thus the killing of Hiraṇyakaśipu and the saving of Prahlāda were enacted simultaneously to prove the truthfulness of the Lord’s devotee and the fidelity of the Lord Himself to His own purpose. The Lord acts only to satisfy the desires of His devotees; otherwise He has nothing to do. As confirmed in the Vedic language, na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate: the Lord has nothing to do personally, for everything is done through His different potencies ( parāsya śaktir vividhaiva śrūyate ). The Lord has multifarious energies, through which everything is done. Thus when He personally does something, it is only to satisfy His devotee. The Lord is known as bhakta-vatsala because He very much favors His devoted servant.