SB 7.9.4

SB 7.9.4

Devanagari

तथेति शनकै राजन्महाभागवतोऽर्भक: । उपेत्य भुवि कायेन ननाम विधृताञ्जलि: ॥ ४ ॥

Verse text

tatheti śanakai rājan mahā-bhāgavato ’rbhakaḥ upetya bhuvi kāyena nanāma vidhṛtāṣjaliḥ

Synonyms

tathā so be it ; iti thus accepting the words of Lord Brahmā ; śanakaiḥ very slowly ; rājan O King (Yudhiṣṭhira) ; mahā bhāgavataḥ — the great, exalted devotee (Prahlāda Mahārāja) ; arbhakaḥ although only a small boy ; upetya gradually going near ; bhuvi on the ground ; kāyena by his body ; nanāma offered respectful obeisances ; vidhṛta aṣjaliḥ — folding his hands .

Translation

Nārada Muni continued: O King, although the exalted devotee Prahlāda Mahārāja was only a little boy, he accepted Lord Brahmā’s words. He gradually proceeded toward Lord Nṛsiṁhadeva and fell down to offer his respectful obeisances with folded hands.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! The child, a great devotee, accepting Brahmā's request, gently approached Nṛsiṁhadeva with folded hands and offered his respects on the ground.