SB 8.1.17

SB 8.1.17

Devanagari

श्रीशुक उवाच इति मन्त्रोपनिषदं व्याहरन्तं समाहितम् । द‍ृष्ट्वासुरा यातुधाना जग्धुमभ्यद्रवन् क्षुधा ॥ १७ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca iti mantropaniṣadaṁ vyāharantaṁ samāhitam dṛṣṭvāsurā yātudhānā jagdhum abhyadravan kṣudhā

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; iti thus ; mantra upaniṣadam — the Vedic mantra (uttered by Svāyambhuva Manu) ; vyāharantam taught or chanted ; samāhitam concentrated the mind (without being agitated by material conditions) ; dṛṣṭvā upon seeing (him) ; asurāḥ the demons ; yātudhānāḥ the Rākṣasas ; jagdhum desired to devour ; abhyadravan running very fast ; kṣudhā to satisfy their appetite .

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: Svāyambhuva Manu was thus in a trance, chanting the mantras of Vedic instruction known as the Upaniṣads. Upon seeing him, the Rākṣasas and asuras, being very hungry, wanted to devour him. Therefore they ran after him with great speed.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Seeing Svāyambhuva Manu chant the mantras with concentration, the hungry demons attacked him in order to eat him. Seeing him in samādhi chanting the mantras of this Upaniṣad, and thinking he was a helpless person in deep sleep, demons approached him to eat him, because they were hungry.