SB 8.10.6

SB 8.10.6

Devanagari

तत्रान्योन्यं सपत्नास्ते संरब्धमनसो रणे । समासाद्यासिभिर्बाणैर्निजघ्नुर्विविधायुधै: ॥ ६ ॥

Verse text

tatrānyonyaṁ sapatnās te saṁrabdha-manaso raṇe samāsādyāsibhir bāṇair nijaghnur vividhāyudhaiḥ

Synonyms

tatra thereupon ; anyonyam one another ; sapatnāḥ all of them becoming fighters ; te they ; saṁrabdha very angry ; manasaḥ within their minds ; raṇe in that battle ; samāsādya getting the opportunity to fight between themselves ; asibhiḥ with swords ; bāṇaiḥ with arrows ; nijaghnuḥ began to beat one another ; vividha āyudhaiḥ — with varieties of weapons .

Translation

Both parties in that fight were extremely angry at heart, and in enmity they beat one another with swords, arrows and varieties of other weapons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Both parties, extremely angry, with hatred for each other, met on the battlefield and attacked each other with swords, arrows and a variety of other weapons.

Purport

There are always two kinds of men in this universe, not only on this planet but also in higher planetary systems. All the kings dominating planets like the sun and moon also have enemies like Rāhu. It is because of occasional attacks upon the sun and moon by Rāhu that eclipses take place. The fighting between the demons and demigods is perpetual; it cannot be stopped unless intelligent persons from both sides take to Kṛṣṇa consciousness.