Devanagari
श्रीशुक उवाच
अथो सुरा: प्रत्युपलब्धचेतस:
परस्य पुंस: परयानुकम्पया ।
जघ्नुर्भृशं शक्रसमीरणादय-
स्तांस्तान्रणे यैरभिसंहता: पुरा ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
atho surāḥ pratyupalabdha-cetasaḥ
parasya puṁsaḥ parayānukampayā
jaghnur bhṛśaṁ śakra-samīraṇādayas
tāṁs tān raṇe yair abhisaṁhatāḥ purā
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
atho
—
thereafter
;
surāḥ
—
all the demigods
;
pratyupalabdha
—
cetasaḥ — being enlivened again by revival of their consciousness
;
parasya
—
of the Supreme
;
puṁsaḥ
—
of the Personality of Godhead
;
parayā
—
supreme
;
anukampayā
—
by the mercy
;
jaghnuḥ
—
began to beat
;
bhṛśam
—
again and again
;
śakra
—
Indra
;
samīraṇa
—
Vāyu
;
ādayaḥ
—
and others
;
tān tān
—
to those demons
;
raṇe
—
in the fight
;
yaiḥ
—
by whom
;
abhisaṁhatāḥ
—
they were beaten
;
purā
—
before .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Thereafter, by the supreme grace of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Hari, all the demigods, headed by Indra and Vāyu, were brought back to life. Being enlivened, the demigods began severely beating the very same demons who had defeated them before.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Thereafter, by the supreme grace of the Supreme Lord, all the devatās, headed by Indra and Vāyu, were brought back to life and began destroying the demons who had defeated them before in battle.
In the Eleventh Chapter, Indra, using insulting words against the demons, kills Jambha and other demons. By the instruction of Nārada, when they stop killing the demons, Śukrācārya revives the demons.