SB 8.11.12

SB 8.11.12

Devanagari

प्राहरत् कुलिशं तस्मा अमोघं परमर्दन: । सयानो न्यपतद् भूमौ छिन्नपक्ष इवाचल: ॥ १२ ॥

Verse text

prāharat kuliśaṁ tasmā amoghaṁ para-mardanaḥ sayāno nyapatad bhūmau chinna-pakṣa ivācalaḥ

Synonyms

prāharat inflicted ; kuliśam thunderbolt scepter ; tasmai unto him (Bali Mahārāja) ; amogham infallible ; para mardanaḥ — Indra, who is expert in defeating the enemy ; sa yānaḥ — with his airplane ; nyapatat fell down ; bhūmau on the ground ; chinna pakṣaḥ — whose wings have been taken away ; iva like ; acalaḥ a mountain .

Translation

When Indra, the defeater of enemies, released his infallible thunderbolt scepter at Bali Mahārāja with a desire to kill him, Bali Mahārāja indeed fell to the ground with his airplane, like a mountain with its wings cut off.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Indra, the defeater of enemies, released his infallible thunderbolt at Bali Mahārāja, Bali Mahārāja fell to the ground with his vehicle, like a mountain with its wings cut off.

Purport

In many descriptions in Vedic literature it is found that mountains also fly in the sky with wings. When such mountains are dead, they fall to the ground, where they stay as very large dead bodies.