SB 8.12.1

SB 8.12.1

Devanagari

श्रीबादरायणिरुवाच वृषध्वजो निशम्येदं योषिद्रूपेण दानवान् । मोहयित्वा सुरगणान्हरि: सोममपाययत् ॥ १ ॥ वृषमारुह्य गिरिश: सर्वभूतगणैर्वृत: । सह देव्या ययौ द्रष्टुं यत्रास्ते मधुसूदन: ॥ २ ॥

Verse text

śrī-bādarāyaṇir uvāca vṛṣa-dhvajo niśamyedaṁ yoṣid-rūpeṇa dānavān mohayitvā sura-gaṇān hariḥ somam apāyayat vṛṣam āruhya giriśaḥ sarva-bhūta-gaṇair vṛtaḥ saha devyā yayau draṣṭuṁ yatrāste madhusūdanaḥ

Synonyms

śrī bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; vṛṣa dhvajaḥ — Lord Śiva, who is carried by a bull ; niśamya hearing ; idam this (news) ; yoṣit rūpeṇa — by assuming the form of a woman ; dānavān the demons ; mohayitvā enchanting ; sura gaṇān — unto the demigods ; hariḥ the Supreme Personality of Godhead ; somam nectar ; apāyayat caused to drink ; vṛṣam the bull ; āruhya mounting ; giriśaḥ Lord Śiva ; sarva all ; bhūta gaṇaiḥ — by the ghosts ; vṛtaḥ surrounded ; saha devyā with Umā ; yayau went ; draṣṭum to see ; yatra where ; āste stays ; madhusūdanaḥ Lord Viṣṇu .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: The Supreme Personality of Godhead, Hari, in the form of a woman, captivated the demons and enabled the demigods to drink the nectar. After hearing of these pastimes, Lord Śiva, who is carried by a bull, went to the place where Madhusūdana, the Lord, resides. Accompanied by his wife, Umā, and surrounded by his companions, the ghosts, Lord Śiva went there to see the Lord’s form as a woman.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: hearing that the Lord in the form of a woman captivated the demons and enabled the devatās to drink the nectar, Śiva, accompanied by his wife and his attendants, went there to see this. In the Twelfth Chapter, in order to bewilder Śiva’s intelligence to the utmost since he did not think much of the Lord’s bewilderment of demons who were by nature overcome by illusion and were stupid, the Lord makes Śiva and his wife realize the extraordinary power of bewilderment of Mohinī, when he bewildered Śiva while his wife watched. Sommayā means “with Uma.”