Devanagari
तत्तेऽहं दर्शयिष्यामि दिदृक्षो: सुरसत्तम
कामिनां बहु मन्तव्यं सङ्कल्पप्रभवोदयम् ॥ १६ ॥
Verse text
tat te ’haṁ darśayiṣyāmi
didṛkṣoḥ sura-sattama
kāmināṁ bahu mantavyaṁ
saṅkalpa-prabhavodayam
Synonyms
tat
—
that
;
te
—
unto you
;
aham
—
I
;
darśayiṣyāmi
—
shall show
;
didṛkṣoḥ
—
desirous of seeing
;
sura
—
sattama — O best of the demigods
;
kāminām
—
of persons who are very lusty
;
bahu
—
very much
;
mantavyam
—
an object of adoration
;
saṅkalpa
—
lusty desires
;
prabhava
—
udayam — causing to be strongly aroused .
Translation
O best of the demigods, I shall now show you My form that is very much appreciated by those who are lusty. Since you want to see that form, I shall reveal it in your presence.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O best of the devatās! I shall now show you my form that gives rise to lust and is appreciated by those who are lusty, since you desire to see it.
Whatever may be, your purpose in coming so far should not be wasted. Since you want to see it, I will show it. If I do not, your curiosity will not go away. This form gives rise to lust (saṅklapa-prabhava-udayam). Therefore this form is respected by lusty people. However, it cannot produce lust in you, who are the enemy of lust. But if you are curious, then please see it. That is the external meaning. There is however an inner meaning. This desire of you, who are the conqueror of lust and a great yogī, will cause you to fall into the whirlpool of lust. It will not be my fault.
Purport
Lord Śiva’s desiring to see Lord Viṣṇu reveal the most attractive and beautiful form of a woman was certainly a joking affair. Lord Śiva knew that he could not be agitated by any so-called beautiful woman. “The Daityas may have been bewildered,” he thought, “but since even the demigods could not be agitated, what to speak of me, who am the best of all the demigods?” However, because Lord Śiva wanted to see Lord Viṣṇu’s form as a woman, Lord Viṣṇu decided to impersonate a woman and show him a form that would immediately put him in an ocean of lusty desires. In effect, therefore, Lord Viṣṇu told Lord Śiva, “I will show you My form as a woman, and if you become agitated by lusty desires, do not blame Me.” The attractive features of a woman are appreciated by those who are affected by lusty desires, but those who are above such desires, who are on the platform of Kṛṣṇa consciousness, are very difficult to bewilder. Nonetheless, by the supreme desire of the Personality of Godhead, everything can be done. This was to be a test of whether Lord Śiva could remain unagitated.