SB 8.12.19

SB 8.12.19

Devanagari

आवर्तनोद्वर्तनकम्पितस्तन-प्रकृष्टहारोरुभरै: पदे पदे प्रभज्यमानामिव मध्यतश्चलत्-पदप्रवालं नयतीं ततस्तत: ॥ १९ ॥

Verse text

āvartanodvartana-kampita-stana- prakṛṣṭa-hāroru-bharaiḥ pade pade prabhajyamānām iva madhyataś calat- pada-pravālaṁ nayatīṁ tatas tataḥ

Synonyms

āvartana by the falling down ; udvartana and springing up ; kampita trembling ; stana of the two breasts ; prakṛṣṭa beautiful ; hāra and of garlands ; uru bharaiḥ — because of the heavy load ; pade pade at every step ; prabhajyamānām iva as if breaking ; madhyataḥ in the middle portion of the body ; calat moving like that ; pada pravālam — feet reddish like coral ; nayatīm moving ; tataḥ tataḥ here and there .

Translation

Because the ball was falling down and bouncing up, as She played with it Her breasts trembled, and because of the weight of those breasts and Her heavy flower garlands, Her waist appeared to be all but breaking at every step, as Her two soft feet, which were reddish like coral, moved here and there.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Her waist appeared to break at every step because of the heavy weight of her necklace and her breasts which shook because of the up and down movement of her body catching the ball. She moved here and there with feet like moving coral. By the heavy weight of her necklace and breasts which shook with her upward and downward movements in catching the ball, she seemed to break at the waist. She wandered about with feet like moving red coral.