SB 8.12.34

SB 8.12.34

Devanagari

सरित्सर:सु शैलेषु वनेषूपवनेषु च यत्र क्‍व चासन्नृषयस्तत्र सन्निहितो हर: ॥ ३४ ॥

Verse text

sarit-saraḥsu śaileṣu vaneṣūpavaneṣu ca yatra kva cāsann ṛṣayas tatra sannihito haraḥ

Synonyms

sarit near the shores of the rivers ; saraḥsu and near the lakes ; śaileṣu near the mountains ; vaneṣu in the forests ; upavaneṣu in the gardens or small forests ; ca also ; yatra wherever ; kva anywhere ; ca also ; āsan were exiting ; ṛṣayaḥ great sages ; tatra there ; sannihitaḥ was present ; haraḥ Lord Śiva .

Translation

Following Mohinī, Lord Śiva went everywhere — near the shores of the rivers and lakes, near the mountains, near the forests, near the gardens, and wherever there lived great sages.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Following Mohinī, Lord Śiva went everywhere—near the shores of the rivers and lakes, near the mountains, near the forests, near the gardens, wherever sages lived. Following her, Śiva went near rivers, lakes, mountains and forests, in order to show the sages that Śiva had fallen from his practice of yoga. This taught the perfected yogīs that their controlled minds should not put faith in a young woman.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that Mohinī-mūrti dragged Lord Śiva to so many places, especially to where the great sages lived, to instruct the sages that their Lord Śiva had become mad for a beautiful woman. Thus although they were all great sages and saintly persons, they should not think themselves free, but should remain extremely cautious about beautiful women. No one should think himself liberated in the presence of a beautiful woman. The śāstras enjoin: mātrā svasrā duhitrā vā nāviviktāsano bhavet balavān indriya-grāmo vidvāṁsam api karṣati “One should not stay in a solitary place with a woman, even if she be his mother, sister or daughter, for the senses are so uncontrollably powerful that in the presence of a woman one may become agitated, even if he is very learned and advanced.” ( Bhāg. 9.19.17 )