SB 8.13.15

SB 8.13.15

Devanagari

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥

Verse text

gālavo dīptimān rāmo droṇa-putraḥ kṛpas tathā ṛṣyaśṛṅgaḥ pitāsmākaṁ bhagavān bādarāyaṇaḥ ime saptarṣayas tatra bhaviṣyanti sva-yogataḥ idānīm āsate rājan sve sva āśrama-maṇḍale

Synonyms

gālavaḥ Gālava ; dīptimān Dīptimān ; rāmaḥ Paraśurāma ; droṇa putraḥ — the son of Droṇācārya, namely Aśvatthāmā ; kṛpaḥ Kṛpācārya ; tathā as well ; ṛṣyaśṛṅgaḥ Ṛṣyaśṛṅga ; pitā asmākam our father ; bhagavān the incarnation of Godhead ; bādarāyaṇaḥ Vyāsadeva ; ime all of them ; sapta ṛṣayaḥ — the seven sages ; tatra in the eighth manvantara ; bhaviṣyanti will become ; sva yogataḥ — as a result of their service to the Lord ; idānīm at the present moment ; āsate they are all existing ; rājan O King ; sve sve in their own ; āśrama maṇḍale — different hermitages .

Translation

O King, during the eighth manvantara, the great personalities Gālava, Dīptimān, Paraśurāma, Aśvatthāmā, Kṛpācārya, Ṛṣyaśṛṅga and our father, Vyāsadeva, the incarnation of Nārāyaṇa, will be the seven sages. For the present, they are all residing in their respective āśramas.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King, during the eighth Manvantara, the great personalities Gālava, Dīptimān, Paraśurāma, Aśvatthāmā, Kṛpācārya, Ṛṣyaśṛṅga and our father, Vyāsadeva, the incarnation of Nārāyaṇa, will be the seven sages because of their dedication to the Lord. For the present, they are all residing in their respective hermitages.