SB 8.15.23

SB 8.15.23

Devanagari

तां देवधानीं स वरूथिनीपति- र्बहि: समन्ताद् रुरुधे पृतन्यया । आचार्यदत्तं जलजं महास्वनं दध्मौ प्रयुञ्जन्भयमिन्द्रयोषिताम् ॥ २३ ॥

Verse text

tāṁ deva-dhānīṁ sa varūthinī-patir bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ dadhmau prayuṣjan bhayam indra-yoṣitām

Synonyms

tām that ; deva dhānīm — place where Indra lived ; saḥ he (Bali Mahārāja) ; varūthinī patiḥ — the commander of the soldiers ; bahiḥ outside ; samantāt in all directions ; rurudhe attacked ; pṛtanyayā by soldiers ; ācārya dattam — given by Śukrācārya ; jala jam — the conchshell ; mahā svanam — a loud sound ; dadhmau resounded ; prayuṣjan creating ; bhayam fear ; indra yoṣitām — of all the ladies protected by Indra .

Translation

Bali Mahārāja, who was the commander of numberless soldiers, gathered his soldiers outside this abode of Indra and attacked it from all directions. He sounded the conchshell given him by his spiritual master, Śukrācārya, thus creating a fearful situation for the women protected by Indra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Bali Mahārāja, the leader of the army, surrounded this abode of Indra on all sides with his troops. He created fear in the women of the city by loudly blowing the conch given by Śukrācārya. Pṛtanyayā means “by his troops.”