SB 8.15.3

SB 8.15.3

Devanagari

श्रीशुक उवाच पराजितश्रीरसुभिश्च हापितो हीन्द्रेण राजन्भृगुभि: स जीवित: । सर्वात्मना तानभजद् भृगून्बलि: शिष्यो महात्मार्थनिवेदनेन ॥ ३ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca parājita-śrīr asubhiś ca hāpito hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ śiṣyo mahātmārtha-nivedanena

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; parājita being defeated ; śrīḥ opulences ; asubhiḥ ca of life also ; hāpitaḥ deprived ; hi indeed ; indreṇa by King Indra ; rājan O King ; bhṛgubhiḥ by the descendants of Bhṛgu Muni ; saḥ he (Bali Mahārāja) ; jīvitaḥ brought back to life ; sarva ātmanā — in full submission ; tān them ; abhajat worshiped ; bhṛgūn the descendants of Bhṛgu Muni ; baliḥ Mahārāja Bali ; śiṣyaḥ a disciple ; mahātmā the great soul ; artha nivedanena — by giving them everything .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Bali Mahārāja lost all his opulence and died in the fight, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu Muni, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering everything he had.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King! When Bali Mahārāja lost all his wealth and became unconscious, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering to him everything he had. Bali lost his wealth in the fight with the devatās, and his life airs abandoned him (hāpitaḥ).