Devanagari
एतैर्मन्त्रैर्हृषीकेशमावाहनपुरस्कृतम् ।
अर्चयेच्छ्रद्धया युक्त: पाद्योपस्पर्शनादिभि: ॥ ३८ ॥
Verse text
etair mantrair hṛṣīkeśam
āvāhana-puraskṛtam
arcayec chraddhayā yuktaḥ
pādyopasparśanādibhiḥ
Synonyms
etaiḥ mantraiḥ
—
by chanting all these mantras
;
hṛṣīkeśam
—
unto the Supreme Personality of Godhead, the master of all senses
;
āvāhana
—
calling
;
puraskṛtam
—
honoring Him in all respects
;
arcayet
—
one should worship
;
śraddhayā
—
with faith and devotion
;
yuktaḥ
—
engaged
;
pādya
—
upasparśana — ādibhiḥ — with the paraphernalia of worship ( pādya, arghya, etc.) .
Translation
Kaśyapa Muni continued: By chanting all these mantras, welcoming the Supreme Personality of Godhead with faith and devotion, and offering Him items of worship [such as pādya and arghya], one should worship Keśava, Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Honoring the Lord by these mantras one should call the Lord and with faith then worship him by offering foot water, ācamana and other items.
Honoring (puraskṛtam) the Lord by calling for him using these mantras, or putting the Lord in front of oneself (puraskṛtam), and calling him, one should then worship the Lord by offering foot water and ācamana (upasparśanam).