Devanagari
नृत्यवादित्रगीतैश्च स्तुतिभि: स्वस्तिवाचकै: ।
कारयेत्तत्कथाभिश्च पूजां भगवतोऽन्वहम् ॥ ५७ ॥
Verse text
nṛtya-vāditra-gītaiś ca
stutibhiḥ svasti-vācakaiḥ
kārayet tat-kathābhiś ca
pūjāṁ bhagavato ’nvaham
Synonyms
nṛtya
—
by dancing
;
vāditra
—
by beating the drum
;
gītaiḥ
—
and by singing
;
ca
—
also
;
stutibhiḥ
—
by chanting auspicious mantras
;
svasti
—
vācakaiḥ — by offering prayers
;
kārayet
—
should execute
;
tat
—
kathābhiḥ — by reciting the Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and similar literature
;
ca
—
also
;
pūjām
—
worship
;
bhagavataḥ
—
of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu
;
anvaham
—
every day (from pratipat to trayodaśī ) .
Translation
Every day from pratipat to trayodaśī, one should continue the ceremony, to the accompaniment of dancing, singing, the beating of a drum, the chanting of prayers and all-auspicious mantras, and recitation of Śrīmad-Bhāgavatam. In this way, one should worship the Supreme Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Every day from Pratipat to Trayodaśī, one should worship the Lord by dancing, singing, instrumental music, the chanting of auspicious prayers, and recitation of the Lord’s pastimes.