SB 8.16.7

SB 8.16.7

Devanagari

गृहेषु येष्वतिथयो नार्चिता: सलिलैरपि । यदि निर्यान्ति ते नूनं फेरुराजगृहोपमा: ॥ ७ ॥

Verse text

gṛheṣu yeṣv atithayo nārcitāḥ salilair api yadi niryānti te nūnaṁ pherurāja-gṛhopamāḥ

Synonyms

gṛheṣu at home ; yeṣu which ; atithayaḥ uninvited guests ; na not ; arcitāḥ welcomed ; salilaiḥ api even by offering a glass of water ; yadi if ; niryānti they go away ; te such household life ; nūnam indeed ; pheru rāja — of jackals ; gṛha the homes ; upamāḥ like .

Translation

Homes from which guests go away without having been received even with an offering of a little water are like those holes in the field which are the homes of jackals.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Homes where guests go away without having been received even with a little water are like homes of jackals. Pheru is a jackal.

Purport

In a field there may be holes made by snakes and mice, but when there are very big holes, it may be supposed that jackals live there. Certainly no one goes to take shelter in such homes. Thus the homes of human beings where atithis, uninvited guests, are not properly received are like the homes of jackals.