SB 8.17.10

SB 8.17.10

Devanagari

आयु: परं वपुरभीष्टमतुल्यलक्ष्मी- र्द्योभूरसा: सकलयोगगुणास्त्रिवर्ग: । ज्ञानं च केवलमनन्त भवन्ति तुष्टात् त्वत्तो नृणां किमु सपत्नजयादिराशी: ॥ १० ॥

Verse text

āyuḥ paraṁ vapur abhīṣṭam atulya-lakṣmīr dyo-bhū-rasāḥ sakala-yoga-guṇās tri-vargaḥ jṣānaṁ ca kevalam ananta bhavanti tuṣṭāt tvatto nṛṇāṁ kim u sapatna-jayādir āśīḥ

Synonyms

āyuḥ duration of life ; param as long as that of Lord Brahmā ; vapuḥ a particular type of body ; abhīṣṭam the goal of life ; atulya lakṣmīḥ — unparalleled opulence in material existence ; dyo the upper planetary system ; bhū Bhūloka ; rasāḥ the lower planetary system ; sakala all kinds of ; yoga guṇāḥ — the eight mystic perfections ; tri vargaḥ — the principles of religiosity, economic development and sense gratification ; jṣānam transcendental knowledge ; ca and ; kevalam complete ; ananta O unlimited one ; bhavanti all become possible ; tuṣṭāt by Your satisfaction ; tvattaḥ from You ; nṛṇām of all living entities ; kim u what to speak of ; sapatna enemies ; jaya conquering ; ādiḥ and others ; āśīḥ such benedictions .

Translation

O unlimited one, if Your Lordship is satisfied, one can very easily obtain a lifetime as long as that of Lord Brahmā, a body either in the upper, lower or middle planetary systems, unlimited material opulence, religion, economic development and satisfaction of the senses, full transcendental knowledge, and the eight yogic perfections, what to speak of such petty achievements as conquering one’s rivals.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O unlimited Lord! Long life, desirable body, unequalled wealth, the upper, middle and lower planets, all powers of yoga, artha, dharma, kāma, spiritual knowledge, what to speak of conquering enemies and other benedictions, are produced from satisfying you. You will certainly fulfill my desire. This is expressed through kaimutya-nyāya. Another version has dyo-bhū-rasāḥ not as a compound but as separate items. Yoga-guṇāḥ means the mystic powers such as aṇima.