SB 8.17.24

SB 8.17.24

Devanagari

अदितेर्धिष्ठितं गर्भं भगवन्तं सनातनम् । हिरण्यगर्भो विज्ञाय समीडे गुह्यनामभि: ॥ २४ ॥

Verse text

aditer dhiṣṭhitaṁ garbhaṁ bhagavantaṁ sanātanam hiraṇyagarbho vijṣāya samīḍe guhya-nāmabhiḥ

Synonyms

aditeḥ into the womb of Aditi ; dhiṣṭhitam being established ; garbham pregnancy ; bhagavantam unto the Supreme Personality of Godhead ; sanātanam who is eternal ; hiraṇyagarbhaḥ Lord Brahmā ; vijṣāya knowing this ; samīḍe offered prayers ; guhya nāmabhiḥ — with transcendental names .

Translation

When Lord Brahmā understood that the Supreme Personality of Godhead was now within the womb of Aditi, he began to offer prayers to the Lord by reciting transcendental names.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Brahmā understood that the eternal Supreme Lord was now within the womb of Aditi, he offered prayers to the Lord by reciting confidential names of the Lord. Dhiṣṭhitam means situated. Brahma, in the guise of reciting names in praise, actually performed bhakti in the form of nāma-saṅkīrtana to the Lord who is controlled by bhakti.

Purport

The Supreme Personality of Godhead exists everywhere ( aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham ). Therefore when one chants His transcendental names — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — the Supreme Personality of Godhead is automatically pleased by such saṅkīrtana. It is not that the Supreme Personality of Godhead is absent; He is present there. And when a devotee utters the transcendental name, it is not a material sound. Therefore, the Supreme Personality of Godhead is naturally pleased. A devotee knows that the Lord is present everywhere and that one can please Him simply by chanting His holy name.