SB 8.19.11

SB 8.19.11

Devanagari

स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य- मपश्यमान: कुपितो ननाद । क्ष्मां द्यां दिश: खं विवरान्समुद्रान् विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीर: ॥ ११ ॥

Verse text

sa tan-niketaṁ parimṛśya śūnyam apaśyamānaḥ kupito nanāda kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ

Synonyms

saḥ that Hiraṇyakaśipu ; tat niketam — the residence of Lord Viṣṇu ; parimṛśya searching ; śūnyam vacant ; apaśyamānaḥ not seeing Lord Viṣṇu ; kupitaḥ being very angry ; nanāda cried very loudly ; kṣmām on the surface of the earth ; dyām in outer space ; diśaḥ in all directions ; kham in the sky ; vivarān in all the caves ; samudrān all the oceans ; viṣṇum Lord Viṣṇu ; vicinvan searching for ; na not ; dadarśa did see ; vīraḥ although he was very powerful .

Translation

Upon seeing that the residence of Lord Viṣṇu was vacant, Hiraṇyakaśipu began searching for Lord Viṣṇu everywhere. Angry at not seeing Him, Hiraṇyakaśipu screamed loudly and searched the entire universe, including the surface of the earth, the higher planetary systems, all directions and all the caves and oceans. But Hiraṇyakaśipu, the greatest hero, did not see Viṣṇu anywhere.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Searching for Viṣṇu and finding him absent from his house, Hiraṇyakaśipu became angry and screamed loudly. The hero searched the earth, Svarga, all directions, antarikṣa, the caves and ocean, but did not see Viṣṇu anywhere.