Devanagari
वैरानुबन्ध एतावानामृत्योरिह देहिनाम् ।
अज्ञानप्रभवो मन्युरहंमानोपबृंहित: ॥ १३ ॥
Verse text
vairānubandha etāvān
āmṛtyor iha dehinām
ajṣāna-prabhavo manyur
ahaṁ-mānopabṛṁhitaḥ
Synonyms
vaira
—
anubandhaḥ — enmity
;
etāvān
—
so great
;
āmṛtyoḥ
—
up to the point of death
;
iha
—
in this
;
dehinām
—
of persons too involved in the bodily concept of life
;
ajṣāna
—
prabhavaḥ — because of the great influence of ignorance
;
manyuḥ
—
anger
;
aham
—
māna — by egotism
;
upabṛṁhitaḥ
—
expanded .
Translation
Hiraṇyakaśipu’s anger against Lord Viṣṇu persisted until his death. Other people in the bodily concept of life maintain anger only because of false ego and the great influence of ignorance.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Hiraṇyakaśipu's anger against Viṣṇu persisted until his death. Other people in the bodily concept of life maintain anger only because of false conception of heroism and the influence of ignorance.
Absorption in the enemy was so strong that Hiraṇyakaśipu held this absorption till death and even against the Lord (āmṛtyoḥ has two meanings). This was caused by his great kṣatriya spirit of heroism. The anger of people in this world is not caused by such absorption in the enemy. That anger is caused by illusion. The conception “I am a hero” in the mind, even in the absence of real heroism, makes people think of themselves as heroes, and this conception increases. However absorption in the enemy is seen only in Hiraṇyakaśipu.
Purport
Generally speaking, even though the conditioned soul is angry, his anger is not perpetual but temporary. It is due to the influence of ignorance. Hiraṇyakaśipu, however, maintained his enmity and his anger against Lord Viṣṇu until the point of death. He never forgot his vengeful attitude toward Viṣṇu for having killed his brother, Hiraṇyākṣa. Others in the bodily concept of life are angry at their enemies but not at Lord Viṣṇu. Hiraṇyakaśipu, however, was everlastingly angry. He was angry not only because of false prestige but also because of continuous enmity toward Viṣṇu.