Devanagari
गोपुच्छशालावृकमर्कटाश्च ।
अन्यत्र क्षुद्रा हरिणा: शशादय-
श्चरन्त्यभीता यदनुग्रहेण ॥ २२ ॥
Verse text
vṛkā varāhā mahiṣarkṣa-śalyā
gopuccha-śālāvṛka-markaṭāś ca
anyatra kṣudrā hariṇāḥ śaśādayaś
caranty abhītā yad-anugraheṇa
Synonyms
vṛkāḥ
—
foxes
;
varāhāḥ
—
boars
;
mahiṣa
—
buffalos
;
ṛkṣa
—
bears
;
śalyāḥ
—
porcupines
;
gopuccha
—
a type of deer
;
śālāvṛka
—
wolves
;
markaṭāḥ
—
monkeys
;
ca
—
and
;
anyatra
—
elsewhere
;
kṣudrāḥ
—
small animals
;
hariṇāḥ
—
deer
;
śaśa
—
ādayaḥ — rabbits and others
;
caranti
—
roaming (in the forest)
;
abhītāḥ
—
without fear
;
yat
—
anugraheṇa — by the mercy of that elephant .
Translation
By the mercy of this elephant, animals like the foxes, wolves, buffalos, bears, boars, gopucchas, porcupines, monkeys, rabbits, the other deer and many other small animals loitered elsewhere in the forest. They were not afraid of him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
By the mercy of this elephant, animals like wolves, buffalos, bears, boars, gopucchas, porcupines, jackals, monkeys, rabbits, and deer moved about in the forest without fear.
Smaller animals moved without fear by his mercy. However, other animals avoided his glance.
Purport
All the animals were practically controlled by this elephant, yet although they could move without fear, because of respect they did not stand before him.