SB 8.2.29

SB 8.2.29

Devanagari

नियुध्यतोरेवमिभेन्द्रनक्रयो- र्विकर्षतोरन्तरतो बहिर्मिथ: । समा: सहस्रं व्यगमन् महीपते सप्राणयोश्चित्रममंसतामरा: ॥ २९ ॥

Verse text

niyudhyator evam ibhendra-nakrayor vikarṣator antarato bahir mithaḥ samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ

Synonyms

niyudhyatoḥ fighting ; evam in this way ; ibha indra — of the elephant ; nakrayoḥ and the crocodile ; vikarṣatoḥ pulling ; antarataḥ in the water ; bahiḥ outside the water ; mithaḥ one another ; samāḥ years ; sahasram one thousand ; vyagaman passed ; mahī pate — O King ; sa prāṇayoḥ — both alive ; citram wonderful ; amaṁsata considered ; amarāḥ the demigods .

Translation

O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! As the elephant and the crocodile fought in this way without dying, pulling one another in and out of the water, one thousand years passed. Upon seeing the fight, the devatās were very surprised.