SB 8.20.14

SB 8.20.14

Devanagari

श्रीशुक उवाच एवमश्रद्धितं शिष्यमनादेशकरं गुरु: । शशाप दैवप्रहित: सत्यसन्धं मनस्विनम् ॥ १४ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca evam aśraddhitaṁ śiṣyam anādeśakaraṁ guruḥ śaśāpa daiva-prahitaḥ satya-sandhaṁ manasvinam

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; evam thus ; aśraddhitam who was not very respectful to the instruction of the spiritual master ; śiṣyam unto such a disciple ; anādeśa karam — who was not prepared to carry out the order of his spiritual master ; guruḥ the spiritual master (Śukrācārya) ; śaśāpa cursed ; daiva prahitaḥ — being inspired by the Supreme Lord ; satya sandham — one who was fixed in his truthfulness ; manasvinam who was of a highly elevated character .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Thereafter, the spiritual master, Śukrācārya, being inspired by the Supreme Lord, cursed his exalted disciple Bali Mahārāja, who was so magnanimous and fixed in truthfulness that instead of respecting his spiritual master’s instructions, he wanted to disobey his order.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Thereafter, Śukrācārya, influenced by previous offense to the Lord, cursed his exalted, generous disciple Bali Mahārāja, who was fixed in fulfilling his promise, since he had become unfaithful to guru and willing to disobey his guru. Aśraddhitam means he developed lack of faith. Daiva-prahitaḥ means that Śukrācārya was influenced by previous offense unfavorable for developing the bliss of prema to the Lord. Satya-sandhaṁ manasvinam means Bali wanted to fulfill his promise and had an exalted mind.

Purport

The difference between the behavior of Bali Mahārāja and that of his spiritual master, Śukrācārya, was that Bali Mahārāja had already developed love of Godhead, whereas Śukrācārya, being merely a priest of routine rituals, had not. Thus Śukrācārya was never inspired by the Supreme Personality of Godhead to develop in devotional service. As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (10.10) : teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakam dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ yena mām upayānti te “To those who are constantly devoted and worship Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.” Devotees who actually engage in devotional service with faith and love are inspired by the Supreme Personality of Godhead. Vaiṣṇavas are never concerned with ritualistic smārta-brāhmaṇas. Śrīla Sanātana Gosvāmī has therefore compiled Hari-bhakti-vilāsa to guide the Vaiṣṇavas, who never follow the smārta-vidhi. Although the Supreme Lord is situated in the core of everyone’s heart, unless one is a Vaiṣṇava, unless one is engaged in devotional service, one does not get sound advice by which to return home, back to Godhead. Such instructions are meant only for devotees. Therefore in this verse the word daiva-prahitaḥ, “being inspired by the Supreme Lord,” is important. Śukrācārya should have encouraged Bali Mahārāja to give everything to Lord Viṣṇu. This would have been a sign of love for the Supreme Lord. But he did not do so. On the contrary, he wanted to punish his devoted disciple by cursing him.