Devanagari
एवं शप्त: स्वगुरुणा सत्यान्न चलितो महान् ।
वामनाय ददावेनामर्चित्वोदकपूर्वकम् ॥ १६ ॥
Verse text
evaṁ śaptaḥ sva-guruṇā
satyān na calito mahān
vāmanāya dadāv enām
arcitvodaka-pūrvakam
Synonyms
evam
—
in this way
;
śaptaḥ
—
being cursed
;
sva
—
guruṇā — by his own spiritual master
;
satyāt
—
from truthfulness
;
na
—
not
;
calitaḥ
—
who moved
;
mahān
—
the great personality
;
vāmanāya
—
unto Lord Vāmanadeva
;
dadau
—
gave in charity
;
enām
—
all the land
;
arcitvā
—
after worshiping
;
udaka
—
pūrvakam — preceded by offering of water .
Translation
Śukadeva Gosvāmī continued: Even after being cursed in this way by his own spiritual master, Bali Mahārāja, being a great personality, never deviated from his determination. Therefore, according to custom, he first offered water to Vāmanadeva and then offered Him the gift of land he had promised.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Even after being cursed in this way by his guru, Bali Mahārāja, being a great personality who was not swayed in his determination, after worshipping Vāmana, offered water and then gave him the land.
Enam means the land. Udaka-pūrvakam means while giving water. [Note: Water is given during the saṅkalpa, a ceremony performed at the commencement of a vow or worship.]