SB 8.20.30

SB 8.20.30

Devanagari

सर्वात्मनीदं भुवनं निरीक्ष्य सर्वेऽसुरा: कश्मलमापुरङ्ग । सुदर्शनं चक्रमसह्यतेजो धनुश्च शार्ङ्गं स्तनयित्नुघोषम् ॥ ३० ॥

Verse text

sarvātmanīdaṁ bhuvanaṁ nirīkṣya sarve ’surāḥ kaśmalam āpur aṅga sudarśanaṁ cakram asahya-tejo dhanuś ca śārṅgaṁ stanayitnu-ghoṣam

Synonyms

sarva ātmani — in the supreme whole, the Supreme Personality of Godhead ; idam this universe ; bhuvanam the three worlds ; nirīkṣya by observing ; sarve all ; asurāḥ the demons, the associates of Bali Mahārāja ; kaśmalam lamentation ; āpuḥ received ; aṅga O King ; sudarśanam named Sudarśana ; cakram the disc ; asahya unbearable ; tejaḥ the heat of which ; dhanuḥ ca and the bow ; śārṅgam named Śārṅga ; stanayitnu the resounding of assembled clouds ; ghoṣam sounding like .

Translation

O King, when all the demons, the followers of Mahārāja Bali, saw the universal form of the Supreme Personality of Godhead, who held everything within His body, when they saw in the Lord’s hand His disc, known as the Sudarśana cakra, which generates intolerable heat, and when they heard the tumultuous sound of His bow, all of these caused lamentation within their hearts.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! When all the demons saw the universal form of the Supreme Lord, who held everything within his body, when they saw in the Lord's hand the Sudarśana cakra, and when they saw his thundering bow of intolerable power, they became perturbed.