SB 8.20.31

SB 8.20.31

Devanagari

पर्जन्यघोषो जलज: पाञ्चजन्य: कौमोदकी विष्णुगदा तरस्विनी । विद्याधरोऽसि: शतचन्द्रयुक्त- स्तूणोत्तमावक्षयसायकौ च ॥ ३१ ॥

Verse text

parjanya-ghoṣo jalajaḥ pāṣcajanyaḥ kaumodakī viṣṇu-gadā tarasvinī vidyādharo ’siḥ śata-candra-yuktas tūṇottamāv akṣayasāyakau ca

Synonyms

parjanya ghoṣaḥ — having a sound vibration like that of the clouds ; jalajaḥ the Lord’s conchshell ; pāṣcajanyaḥ which is known as Pāṣcajanya ; kaumodakī known by the name Kaumodakī ; viṣṇu gadā — the club of Lord Viṣṇu ; tarasvinī with great force ; vidyādharaḥ named Vidyādhara ; asiḥ the sword ; śata candra — yuktaḥ — with a shield decorated with hundreds of moons ; tūṇa uttamau — the best of quivers ; akṣayasāyakau named Akṣayasāyaka ; ca also .

Translation

The Lord’s conchshell, named Pāṣcajanya, which made sounds like that of a cloud; the very forceful club named Kaumodakī; the sword named Vidyādhara, with a shield decorated with hundreds of moonlike spots; and also Akṣayasāyaka, the best of quivers — all of these appeared together to offer prayers to the Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord's conchshell, named Pāṣcajanya, which made sounds like that of a cloud; the very forceful club named Kaumodakī; the sword named Vidyādhara; his shield decorated with hundreds of moonlike spots; and also Akṣayasāyaka, two excellent quivers—offered prayers to the Lord. Then Sudarśana and others who were watching the Lord began to praise him. The verb is in the next verse. His sword is called Vidyādhara. Hs shield is engraved with a hundred moons.