SB 8.22.14

SB 8.22.14

Devanagari

तस्मै बलिर्वारुणपाशयन्त्रित: समर्हणं नोपजहार पूर्ववत् । ननाम मूर्ध्नाश्रुविलोललोचन: सव्रीडनीचीनमुखो बभूव ह ॥ १४ ॥

Verse text

tasmai balir vāruṇa-pāśa-yantritaḥ samarhaṇaṁ nopajahāra pūrvavat nanāma mūrdhnāśru-vilola-locanaḥ sa-vrīḍa-nīcīna-mukho babhūva ha

Synonyms

tasmai unto Prahlāda Mahārāja ; baliḥ Bali Mahārāja ; vāruṇa pāśa — yantritaḥ — being bound by the ropes of Varuṇa ; samarhaṇam befitting respect ; na not ; upajahāra offered ; pūrva vat — like before ; nanāma he offered obeisances ; mūrdhnā with the head ; aśru vilola — locanaḥ — eyes inundated with tears ; sa vrīḍa — with shyness ; nīcīna downward ; mukhaḥ face ; babhūva ha he so became .

Translation

Being bound by the ropes of Varuṇa, Bali Mahārāja could not offer befitting respect to Prahlāda Mahārāja as he had before. Rather, he simply offered respectful obeisances with his head, his eyes being inundated with tears and his face lowered in shame.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being bound by the ropes of Varuṇa, Bali Mahārāja could not offer befitting respect to Prahlāda Mahārāja as he had before. Rather, he simply offered respectful obeisances with his head, while eyes filled with tears and his face lowered in shame. He was ashamed of being seen by Prahlāda, since it would seen that he must have committed some offense in order to be bound up. Or he was ashamed at seeing Prahlāda, since he had suddenly forgot his constant teachings about not showing pride on the occasion of giving land. His head was lowered because of the shame.

Purport

Since Bali Mahārāja had been arrested by Lord Vāmanadeva, he was certainly to be considered an offender. Bali Mahārāja seriously felt that he was an offender to the Supreme Personality of Godhead. Certainly Prahlāda Mahārāja would not like this. Therefore Bali Mahārāja was ashamed and hung his head.