SB 8.22.16

SB 8.22.16

Devanagari

श्रीप्रह्लाद उवाच त्वयैव दत्तं पदमैन्द्रमूर्जितं हृतं तदेवाद्य तथैव शोभनम् । मन्ये महानस्य कृतो ह्यनुग्रहो विभ्रंशितो यच्छ्रिय आत्ममोहनात् ॥ १६ ॥

Verse text

śrī-prahrāda uvāca tvayaiva dattaṁ padam aindram ūrjitaṁ hṛtaṁ tad evādya tathaiva śobhanam manye mahān asya kṛto hy anugraho vibhraṁśito yac chriya ātma-mohanāt

Synonyms

śrī prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja said ; tvayā by Your Lordship ; eva indeed ; dattam which had been given ; padam this position ; aindram of the King of heaven ; ūrjitam very, very great ; hṛtam has been taken away ; tat that ; eva indeed ; adya today ; tathā as ; eva indeed ; śobhanam beautiful ; manye I consider ; mahān very great ; asya of him (Bali Mahārāja) ; kṛtaḥ has been done by You ; hi indeed ; anugrahaḥ mercy ; vibhraṁśitaḥ being bereft of ; yat because ; śriyaḥ from that opulence ; ātma mohanāt — which was covering the process of self-realization .

Translation

Prahlāda Mahārāja said: My Lord, it is Your Lordship who gave this Bali the very great opulence of the post of heavenly king, and now, today, it is You who have taken it all away. I think You have acted with equal beauty in both ways. Because his exalted position as King of heaven was putting him in the darkness of ignorance, You have done him a very merciful favor by taking away all his opulence.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Prahlāda Mahārāja said: My Lord, it is you who gave Bali the post of a heavenly king and now it is you who have taken it all away. I think this is good since you have been merciful to him by taking away his wealth which caused bewilderment to his mind. You did not take away from Bali what was his, but simply received again what was yours. That is a proper act.

Purport

As it is said, yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ ( Bhāg. 10.88.8 ). It is by the mercy of the Lord that one gets all material opulence, but if such material opulence causes one to become puffed up and forget the process of self-realization, the Lord certainly takes all the opulence away. The Lord bestows mercy upon His devotee by helping him find out his constitutional position. For that purpose, the Lord is always ready to help the devotee in every way. But material opulence is sometimes dangerous because it diverts one’s attention to false prestige by giving one the impression that he is the owner and master of everything he surveys, although actually this is not the fact. To protect the devotee from such a misunderstanding, the Lord, showing special mercy, sometimes takes away his material possessions. Yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ .