SB 8.22.21

SB 8.22.21

Devanagari

श्रीब्रह्मोवाच भूतभावन भूतेश देवदेव जगन्मय । मुञ्चैनं हृतसर्वस्वं नायमर्हति निग्रहम् ॥ २१ ॥

Verse text

śrī-brahmovāca bhūta-bhāvana bhūteśa deva-deva jaganmaya muṣcainaṁ hṛta-sarvasvaṁ nāyam arhati nigraham

Synonyms

śrī brahmā uvāca — Lord Brahmā said ; bhūta bhāvana — O Supreme Being, well-wisher of everyone, who can cause one to flourish ; bhūta īśa — O master of everyone ; deva deva — O worshipable Deity of the demigods ; jagat maya — O all-pervading one ; muṣca please release ; enam this poor Bali Mahārāja ; hṛta sarvasvam — now bereft of everything ; na not ; ayam such a poor man ; arhati deserves ; nigraham punishment .

Translation

Lord Brahmā said: O well-wisher and master of all living entities, O worshipable Deity of all the demigods, O all-pervading Personality of Godhead, now this man has been sufficiently punished, for You have taken everything. Now You can release him. He does not deserve to be punished more.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Brahmā said: O well-wisher and master of all living entities! O worshipable deity of all the devatās! O all-pervading Lord! Please release this person bereft of everything. He does not deserve to be punished further. After Prahlāda and Vindyavali pleased the Lord by spiritual statements, Brahmā pleased the Lord by practical considerations.

Purport

When Lord Brahmā saw that Prahlāda Mahārāja and Vindhyāvali had already approached the Lord to ask mercy for Bali Mahārāja, he joined them and recommended Bali Mahārāja’s release on the grounds of worldly calculations.