SB 8.22.3

SB 8.22.3

Devanagari

बिभेमि नाहं निरयात् पदच्युतो न पाशबन्धाद् व्यसनाद् दुरत्ययात् । नैवार्थकृच्छ्राद् भवतो विनिग्रहा- दसाधुवादाद् भृशमुद्विजे यथा ॥ ३ ॥

Verse text

bibhemi nāhaṁ nirayāt pada-cyuto na pāśa-bandhād vyasanād duratyayāt naivārtha-kṛcchrād bhavato vinigrahād asādhu-vādād bhṛśam udvije yathā

Synonyms

bibhemi I do fear ; na not ; aham I ; nirayāt from a position in hell ; pada cyutaḥ — nor do I fear being deprived of my position ; na nor ; pāśa bandhāt — from being arrested by the ropes of Varuṇa ; vyasanāt nor from the distress ; duratyayāt which was unbearable for me ; na nor ; eva certainly ; artha kṛcchrāt — because of poverty, or scarcity of money ; bhavataḥ of Your Lordship ; vinigrahāt from the punishment I am now suffering ; asādhu vādāt — from defamation ; bhṛśam very much ; udvije I become anxious ; yathā as .

Translation

I do not fear being deprived of all my possessions, living in hellish life, being arrested for poverty by the ropes of Varuṇa or being punished by You as much as I fear defamation.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I do not fear living in hellish life, falling from my position, being bound by the ropes of Varuṇa, suffering unbearable calamity, suffering difficulties arising from loss of all possessions, or being punished by you--as much as I fear defamation by the devotees. “Do you want to get free of Varuṇa’s ropes and hell?” Artha-kṛcchrāt means “fear of the difficult due to loss of assets.” I fear the criticism of devotees with words like “The devotees like Bali cheat brāhmaṇas.”

Purport

Although Bali Mahārāja fully surrendered to the Supreme Personality of Godhead, he could not tolerate being defamed for cheating a brāhmaṇa-brahmacārī. Being quite alert in regard to his reputation, he thought deeply about how to prevent being defamed. The Lord, therefore, gave him the good counsel to prevent defamation by offering his head. A Vaiṣṇava does not fear any punishment. Nārāyaṇa-parāḥ sarve na kutaścana bibhyati ( Bhāg. 6.17.28 ).