Devanagari
श्रीशुक उवाच
प्रतिनन्द्य हरेराज्ञामुशना भगवानिति ।
यज्ञच्छिद्रं समाधत्त बलेर्विप्रर्षिभि: सह ॥ १८ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
pratinandya harer ājṣām
uśanā bhagavān iti
yajṣa-cchidraṁ samādhatta
baler viprarṣibhiḥ saha
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
pratinandya
—
offering all obeisances
;
hareḥ
—
of the Personality of Godhead
;
ājṣām
—
the order
;
uśanāḥ
—
Śukrācārya
;
bhagavān
—
the most powerful
;
iti
—
thus
;
yajṣa
—
chidram — discrepancies in the performance of sacrifices
;
samādhatta
—
made it a point to fulfill
;
baleḥ
—
of Bali Mahārāja
;
vipra
—
ṛṣibhiḥ — the best brāhmaṇas
;
saha
—
along with .
Translation
Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, the most powerful Śukrācārya accepted the order of the Supreme Personality of Godhead with full respect. Along with the best brāhmaṇas, he began to compensate for the discrepancies in the sacrifices performed by Bali Mahārāja.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: In this way, the most powerful Śukrācārya, joyfully executing the order of the Lord along with the best brāhmaṇas, compensated for the discrepancies and completed the sacrifice performed by Bali Mahārāja.
Samādhatta means reconciled and completed. Another version has samādhāya. He executed the order. This verb should be supplied.