Devanagari
न म एतदलं राजन् सुखं वस्तुमुदञ्चनम् ।
पृथु देहि पदं मह्यं यत् त्वाहं शरणं गता ॥ २० ॥
Verse text
na ma etad alaṁ rājan
sukhaṁ vastum udaṣcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
Synonyms
na
—
not
;
me
—
unto Me
;
etat
—
this
;
alam
—
fit
;
rājan
—
O King
;
sukham
—
in happiness
;
vastum
—
to live
;
udaṣcanam
—
reservoir of water
;
pṛthu
—
very great
;
dehi
—
give
;
padam
—
a place
;
mahyam
—
unto Me
;
yat
—
which
;
tvā
—
unto you
;
aham
—
I
;
śaraṇam
—
shelter
;
gatā
—
have taken .
Translation
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! This reservoir of water is not suitable. Please give a more extensive place, for I have taken shelter of you.