Devanagari
तमूचुर्मुनय: प्रीता राजन् ध्यायस्व केशवम् ।
स वै न: सङ्कटादस्मादविता शं विधास्यति ॥ ४३ ॥
Verse text
tam ūcur munayaḥ prītā
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati
Synonyms
tam
—
unto the King
;
ūcuḥ
—
said
;
munayaḥ
—
all the saintly brāhmaṇas
;
prītāḥ
—
being pleased
;
rājan
—
O King
;
dhyāyasva
—
meditate
;
keśavam
—
upon the Supreme Lord, Keśava
;
saḥ
—
His Lordship
;
vai
—
indeed
;
naḥ
—
us
;
saṅkaṭāt
—
from the great danger
;
asmāt
—
as now visible
;
avitā
—
will save
;
śam
—
auspiciousness
;
vidhāsyati
—
He will arrange .
Translation
The saintly brāhmaṇas, being pleased with the King, said to him: O King, please meditate upon the Supreme Personality of Godhead, Keśava. He will save us from this impending danger and arrange for our well-being.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sages, being pleased with the King, said to him: O King, please meditate upon Keśava. He will save us from this impending danger and arrange for our well-being.