SB 8.4.14

SB 8.4.14

Devanagari

एतन्महाराज तवेरितो मया कृष्णानुभावो गजराजमोक्षणम् । स्वर्ग्यं यशस्यं कलिकल्मषापहं दु:स्वप्ननाशं कुरुवर्य श‍ृण्वताम् ॥ १४ ॥

Verse text

etan mahā-rāja taverito mayā kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām

Synonyms

etat this ; mahā rāja — O King Parīkṣit ; tava unto you ; īritaḥ described ; mayā by me ; kṛṣṇa anubhāvaḥ — the unlimited potency of Lord Kṛṣṇa (by which He can deliver a devotee) ; gaja rāja — mokṣaṇam — delivering the King of the elephants ; svargyam giving elevation to higher planetary systems ; yaśasyam increasing one’s reputation as a devotee ; kali kalmaṣa — apaham — diminishing the contamination of the Kali-yuga ; duḥsvapna nāśam — counteracting the causes of bad dreams ; kuru varya — O best among the Kurus ; śṛṇvatām of persons who hear this narration .

Translation

My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! Best of the Kurus! I have described to you the action of the Lord concerning the deliverance of Gajendra. Those who hear this story attain Svarga, fame, destruction of the impurities of Kali-yuga and destruction of bad dreams.