SB 8.4.2

SB 8.4.2

Devanagari

नेदुर्दुन्दुभयो दिव्या गन्धर्वा ननृतुर्जगु: । ऋषयश्चारणा: सिद्धास्तुष्टुवु: पुरुषोत्तमम् ॥ २ ॥

Verse text

nedur dundubhayo divyā gandharvā nanṛtur jaguḥ ṛṣayaś cāraṇāḥ siddhās tuṣṭuvuḥ puruṣottamam

Synonyms

neduḥ vibrated ; dundubhayaḥ kettledrums ; divyāḥ in the sky of the higher planetary system ; gandharvāḥ residents of Gandharvaloka ; nanṛtuḥ danced ; jaguḥ and sang ; ṛṣayaḥ all the saintly sages ; cāraṇāḥ the inhabitants of the Cāraṇa planet ; siddhāḥ the inhabitants of the Siddha planet ; tuṣṭuvuḥ offered prayers ; puruṣa uttamam — to the Supreme Personality of Godhead, Puruṣottama, the best of males .

Translation

There was a beating of kettledrums in the heavenly planets, the inhabitants of Gandharvaloka began to dance and sing, while great sages and the inhabitants of Cāraṇaloka and Siddhaloka offered prayers to the Supreme Personality of Godhead, Puruṣottama.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the sky, kettledrums resounded and the Gandharvas danced and sang, while great sages, Cāraṇas and Siddhas offered prayers to the Supreme Lord.