SB 8.5.22

SB 8.5.22

Devanagari

न यस्य वध्यो न च रक्षणीयो नोपेक्षणीयादरणीयपक्ष: । तथापि सर्गस्थितिसंयमार्थं धत्ते रज:सत्त्वतमांसि काले ॥ २२ ॥

Verse text

na yasya vadhyo na ca rakṣaṇīyo nopekṣaṇīyādaraṇīya-pakṣaḥ tathāpi sarga-sthiti-saṁyamārthaṁ dhatte rajaḥ-sattva-tamāṁsi kāle

Synonyms

na not ; yasya by whom (the Lord) ; vadhyaḥ anyone is to be killed ; na nor ; ca also ; rakṣaṇīyaḥ anyone is to be protected ; na nor ; upekṣaṇīya to be neglected ; ādaraṇīya to be worshiped ; pakṣaḥ part ; tathāpi still ; sarga creation ; sthiti maintenance ; saṁyama and annihilation ; artham for the sake of ; dhatte He accepts ; rajaḥ passion ; sattva goodness ; tamāṁsi and ignorance ; kāle in due course of time .

Translation

For the Supreme Personality of Godhead there is no one to be killed, no one to be protected, no one to be neglected and no one to be worshiped. Nonetheless, for the sake of creation, maintenance and annihilation according to time, He accepts different forms as incarnations either in the mode of goodness, the mode of passion or the mode of ignorance.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He does not kill, protect, ignore or favor anyone. However, he accepts rajas, sattva and tamas at the proper time in order to create, maintain and destroy. The Lord is equal in all cases. “Well if no one is supposed to be killed, then why do we see killing?” He accepts rajas for creation and tamas for destruction. This means that he accepts them, in the sense that he is non-different from his energies. By tamas, sattva and rajas, he destroys, protects and disregards the living entities. The sense is metaphorical, not actual for the Supreme Lord.

Purport

This verse explains that the Supreme Personality of Godhead is equal to everyone. This is confirmed by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (9.29) : samo ’haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo ’sti na priyaḥ ye bhajanti tu māṁ bhaktyā mayi te teṣu cāpy aham “I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him.” Although the Lord is impartial, He gives special attention to His devotees. Therefore the Lord says in Bhagavad-gītā (4.8) : paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge “To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear millennium after millennium.” The Lord has nothing to do with anyone’s protection or destruction, but for the creation, maintenance and annihilation of this material world He apparently has to act either in goodness, in passion or in darkness. Actually, however, He is unaffected by these modes of material nature. He is the Supreme Lord of everyone. As a king sometimes punishes or rewards someone to maintain law and order, the Supreme Personality of Godhead, although having nothing to do with the activities of this material world, sometimes appears as various incarnations according to the time, place and object.