Devanagari
श्रीब्रह्मोवाच
अविक्रियं सत्यमनन्तमाद्यं
गुहाशयं निष्कलमप्रतर्क्यम् ।
मनोऽग्रयानं वचसानिरुक्तं
नमामहे देववरं वरेण्यम् ॥ २६ ॥
Verse text
śrī-brahmovāca
avikriyaṁ satyam anantam ādyaṁ
guhā-śayaṁ niṣkalam apratarkyam
mano-’grayānaṁ vacasāniruktaṁ
namāmahe deva-varaṁ vareṇyam
Synonyms
śrī
—
brahmā uvāca — Lord Brahmā said
;
avikriyam
—
unto the Personality of Godhead, who never changes (as opposed to material existence)
;
satyam
—
the eternal supreme truth
;
anantam
—
unlimited
;
ādyam
—
the original cause of all causes
;
guhā
—
śayam — present in everyone’s heart
;
niṣkalam
—
without any decrease in potency
;
apratarkyam
—
inconceivable, not within the jurisdiction of material arguments
;
manaḥ
—
agrayānam — more quick than the mind, inconceivable to mental speculation
;
vacasā
—
by jugglery of words
;
aniruktam
—
indescribable
;
namāmahe
—
all of us demigods offer our respectful obeisances
;
deva
—
varam — unto the Supreme Lord, who is not equaled or surpassed by anyone
;
vareṇyam
—
the supreme worshipable, who is worshiped by the Gāyatrī mantra. .
Translation
Lord Brahmā said: O Supreme Lord, O changeless, unlimited supreme truth. You are the origin of everything. Being all-pervading, You are in everyone’s heart and also in the atom. You have no material qualities. Indeed, You are inconceivable. The mind cannot catch You by speculation, and words fail to describe You. You are the supreme master of everyone, and therefore You are worshipable for everyone. We offer our respectful obeisances unto You.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brahmā said: We offer respects to the unlimited, unchanging Lord who is real, the first cause, and who is invisible like a person hiding in a cave, who is without parts, inconceivable, beyond mind and speech, who is the best of the devas, and the most worthy of praise.
O Lord! We are unable to meditate on you or praise you. We simply offer you respects. Mano-'grayānam means that he goes in front of the mind. Śruti says:
anejad ekaṁ manaso javīyo
nainad devā āpnuvan pūrvam arṣat
tad dhāvato ’nyān atyeti tiṣṭhat
tasminn apo mātariśvā dadhāti
The Lord is without fear, supreme, faster than the mind. The senses cannot reach him. He has gone far in front. Standing in one place he surpasses all others who move quickly. Vāyu offers the actions of the living entities to him. Īśopaniṣad 4
He cannot be defined by words. Śruti says yad vācā nābhyuditaṁ yena vāg abhyudyate: the Lord is not expressed by words, and by him words take their meaning. (Kena Upaniṣad 1.5) Because our minds and words are material and you are beyond matter, we cannot approach you with our minds and words. That form beyond matter is described. It is devoid of transformation, whereas the guṇas’ nature is transformation. But though you are beyond mind and words, you are not unreal. You are real (satyam). “Then I am like a pot or cloth?” No, you are unlimited, devoid of limit in time and space, since you are the cause of the whole universe (ādyam). Therefore, because no one can understand you, you are like a person hiding in a cave. You are unlimited, since you are without coverings or upādhis (niṣkalam). Or because you cannot be measured, you are without divisions. Medinī says kala can mean amount. This is because you are inconceivable.
Purport
The Supreme Personality of Godhead is not anything of material creation. Everything material must change from one form to another — for example, from earth to earthen pot and from earthen pot to earth again. All our creations are temporary, impermanent. The Supreme Personality of Godhead, however, is eternal, and similarly the living entities, who are parts of Him, are also eternal (
mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
). The Supreme Personality of Godhead is
sanātana,
eternal, and the individual living entities are also eternal. The difference is that Kṛṣṇa, or God, is the supreme eternal, whereas the individual souls are minute, fragmental eternals. As stated in
Bhagavad-gītā
(13.3)
,
kṣetra-jṣaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata.
Although the Lord is a living being and the individual souls are living beings, the Supreme Lord, unlike the individual souls, is
vibhu,
all-pervading, and
ananta,
unlimited. The Lord is the cause of everything. The living entities are innumerable, but the Lord is one. No one is greater than Him, and no one is equal to Him. Thus the Lord is the supreme worshipable object, as understood from the Vedic
mantras
(
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
). The Lord is supreme because no one can evaluate Him by mental speculation or jugglery of words. The Lord can travel more quickly than the mind. In the
śruti-mantras
of
Īśopaniṣad
it is said:
anejad ekaṁ manaso javīyo
nainad devā āpnuvan pūrvam arṣat
tad dhāvato ’nyān atyeti tiṣṭhat
tasminn apo mātariśvā dadhāti
“Although fixed in His abode, the Personality of Godhead is swifter than the mind and can overcome all others running. The powerful demigods cannot approach Him. Although in one place, He controls those who supply the air and rain. He surpasses all in excellence.” (
Īśopaniṣad
4
) Thus the Supreme is never to be equaled by the subordinate living entities.
Because the Lord is situated in everyone’s heart and the individual living entity is not, never should the individual living entity be equated with the Supreme Lord. In
Bhagavad-gītā
(15.15)
the Lord says,
sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ:
“I am situated in everyone’s heart.” This does not mean, however, that everyone is equal to the Lord. In the
śruti-mantras
it is also said,
hṛdi hy ayam ātmā pratiṣṭhitaḥ.
In the beginning of
Śrīmad-Bhāgavatam
it is said,
satyaṁ paraṁ dhīmahi.
The Vedic
mantras
say,
satyaṁ jṣānam anantam
and
niṣkalaṁ niṣkriyaṁ śāntaṁ niravadyam.
God is supreme. Although naturally He does not do anything, He is doing everything. As the Lord says in
Bhagavad-gītā:
mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
“By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.” (
Bg. 9.4
)
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sacarācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
“This material nature, working under My direction, O son of Kuntī, is producing all moving and unmoving beings. By its rule this manifestation is created and annihilated again and again.” (
Bg. 9.10
) Thus although the Lord is silent in His abode, He is doing everything through His different energies (
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
).
All the Vedic
mantras,
or
śruti-mantras,
are included in this verse spoken by Lord Brahmā, for Brahmā and his followers, the Brahma
sampradāya,
understand the Supreme Personality of Godhead through the
paramparā
system. We have to gain understanding through the words of our predecessors. There are twelve
mahājanas,
or authorities, of whom Brahmā is one.
svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ
kumāraḥ kapilo manuḥ
prahlādo janako bhīṣmo
balir vaiyāsakir vayam
(
Bhāg.
6.3.20)
We belong to the disciplic succession of Brahmā, and therefore we are known as the Brahma
sampradāya.
As the demigods follow Lord Brahmā to understand the Supreme Personality of Godhead, we also have to follow the authorities of the
paramparā
system to understand the Lord.