SB 8.7.28

SB 8.7.28

Devanagari

कुक्षि: समुद्रा गिरयोऽस्थिसङ्घा रोमाणि सर्वौषधिवीरुधस्ते । छन्दांसि साक्षात् तव सप्त धातव- स्त्रयीमयात्मन् हृदयं सर्वधर्म: ॥ २८ ॥

Verse text

kukṣiḥ samudrā girayo ’sthi-saṅghā romāṇi sarvauṣadhi-vīrudhas te chandāṁsi sākṣāt tava sapta dhātavas trayī-mayātman hṛdayaṁ sarva-dharmaḥ

Synonyms

kukṣiḥ abdomen ; samudrāḥ the oceans ; girayaḥ the mountains ; asthi bones ; saṅghāḥ combination ; romāṇi the hairs of the body ; sarva all ; auṣadhi drugs ; vīrudhaḥ plants and creepers ; te your ; chandāṁsi Vedic mantras ; sākṣāt directly ; tava your ; sapta seven ; dhātavaḥ layers of the body ; trayī maya — ātman — O three Vedas personified ; hṛdayam core of the heart ; sarva dharmaḥ — all kinds of religion .

Translation

O lord, you are the three Vedas personified. The seven seas are your abdomen, and the mountains are your bones. All drugs, creepers and vegetables are the hairs on your body, the Vedic mantras like Gāyatrī are the seven layers of your body, and the Vedic religious system is the core of your heart.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O personification of the three Vedas! The seas are your abdomen, and the mountains are your bones. All herbs and plants are the hairs on your body, the Vedic meters are the seven dhātus of your body, and all dharma is your heart. O form of the three Vedas (trayi-mayātman)!