SB 9.1.16

SB 9.1.16

Devanagari

होतुस्तद्‌व्यभिचारेण कन्येला नाम साभवत् । तां विलोक्य मनु: प्राह नातितुष्टमना गुरुम् ॥ १६ ॥

Verse text

hotus tad-vyabhicāreṇa kanyelā nāma sābhavat tāṁ vilokya manuḥ prāha nātituṣṭamanā gurum

Synonyms

hotuḥ of the priest ; tat of the yajṣa ; vyabhicāreṇa by that transgression ; kanyā a daughter ; ilā Ilā ; nāma by the name ; that daughter ; abhavat was born ; tām unto her ; vilokya seeing ; manuḥ Manu ; prāha said ; na not ; atituṣṭamanāḥ very much satisfied ; gurum unto his guru. .

Translation

Manu had begun that sacrifice for the sake of getting a son, but because the priest was diverted by the request of Manu’s wife, a daughter named Ilā was born. Upon seeing the daughter, Manu was not very satisfied. Thus he spoke to his guru, Vasiṣṭha, as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because of the irregularity caused by the hotā during the sacrifice, a daughter named Ilā was born. Upon seeing the daughter, Manu, not too satisfied, spoke to his guru Vasiṣṭha, as follows. It should be understood that the King was joyful at her birth and therefore gave her a name. But his joy was just ordinary since the problem of having no son was not removed. That is indicated by the words na atituṣṭamnamā (not too satisfied).

Purport

Because Manu had no issue, he was pleased at the birth of the child, even though a daughter, and gave her the name Ilā. Later, however, he was not very satisfied to see the daughter instead of a son. Because he had no issue, he was certainly very glad at the birth of Ilā, but his pleasure was temporary.