Devanagari
अथ तामाश्रमाभ्याशे चरन्तीं प्रमदोत्तमाम् ।
स्रीभि: परिवृतां वीक्ष्य चकमे भगवान् बुध: ॥ ३४ ॥
Verse text
atha tām āśramābhyāśe
carantīṁ pramadottamām
strībhiḥ parivṛtāṁ vīkṣya
cakame bhagavān budhaḥ
Synonyms
atha
—
in this way
;
tām
—
her
;
āśrama
—
abhyāśe — in the neighborhood of his āśrama
;
carantīm
—
loitering
;
pramadā
—
uttamām — the best of beautiful women who excite sex
;
strībhiḥ
—
by other women
;
parivṛtām
—
surrounded
;
vīkṣya
—
seeing her
;
cakame
—
desired sex
;
bhagavān
—
the most powerful
;
budhaḥ
—
Budha, the son of the moon and predominating deity of the planet known as Budha, or Mercury .
Translation
Sudyumna had been transformed into the best of beautiful women who excite sexual desire and was surrounded by other women. Upon seeing this beautiful woman loitering near his āśrama, Budha, the son of the moon, immediately desired to enjoy her.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Budha, the son of the moon, seeing Sudyumna who had been transformed into the best of beautiful women who excite desire, surrounded by other women, developed a desire for her.