Devanagari
तुष्टस्तस्मै स भगवानृषये प्रियमावहन् ।
स्वां च वाचमृतां कुर्वन्निदमाह विशाम्पते ॥ ३८ ॥
मासं पुमान् स भविता मासं स्री तव गोत्रज: ।
इत्थं व्यवस्थया कामं सुद्युम्नोऽवतु मेदिनीम् ॥ ३९ ॥
Verse text
tuṣṭas tasmai sa bhagavān
ṛṣaye priyam āvahan
svāṁ ca vācam ṛtāṁ kurvann
idam āha viśāmpate
māsaṁ pumān sa bhavitā
māsaṁ strī tava gotrajaḥ
itthaṁ vyavasthayā kāmaṁ
sudyumno ’vatu medinīm
Synonyms
tuṣṭaḥ
—
being pleased
;
tasmai
—
unto Vasiṣṭha
;
saḥ
—
he (Lord Śiva)
;
bhagavān
—
the most powerful
;
ṛṣaye
—
unto the great sage
;
priyam āvahan
—
just to please him
;
svām ca
—
his own
;
vācam
—
word
;
ṛtām
—
true
;
kurvan
—
and keeping
;
idam
—
this
;
āha
—
said
;
viśāmpate
—
O King Parīkṣit
;
māsam
—
one month
;
pumān
—
male
;
saḥ
—
Sudyumna
;
bhavitā
—
will become
;
māsam
—
another month
;
strī
—
female
;
tava
—
your
;
gotra
—
jaḥ — disciple born in your disciplic succession
;
ittham
—
in this way
;
vyavasthayā
—
by settlement
;
kāmam
—
according to desire
;
sudyumnaḥ
—
King Sudyumna
;
avatu
—
may rule
;
medinīm
—
the world .
Translation
O King Parīkṣit, Lord Śiva was pleased with Vasiṣṭha. Therefore, to satisfy him and to keep his own word to Pārvatī, Lord Śiva said to that saintly person, “Your disciple Sudyumna may remain a male for one month and a female for the next. In this way he may rule the world as he likes.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King Parīkṣit, Lord Śiva, pleased with Vasiṣṭha, to satisfy him and also to keep his own word to Pārvatī, said to him, "Your disciple Sudyumna may remain a male for one month and a female for the next. In this way he may rule the world as he likes.”
Prītam āvahan means “being pleased.”
Purport
The word
gotrajaḥ
is significant in this connection.
Brāhmaṇas
generally act as spiritual masters of two dynasties. One is their disciplic succession, and the other is the dynasty born of their semen. Both descendants belong to the same
gotra,
or dynasty. In the Vedic system we sometimes find that both
brāhmaṇas
and
kṣatriyas
and even
vaiśyas
come in the disciplic succession of the same
ṛṣis.
Because the
gotra
and dynasty are one, there is no difference between the disciples and the family born of the semen. The same system still prevails in Indian society, especially in regard to marriage, for which the
gotra
is calculated. Here the word
gotrajaḥ
refers to those born in the same dynasty, whether they be disciples or members of the family.