SB 9.10.26

SB 9.10.26

Devanagari

हा हता: स्म वयं नाथ लोकरावण रावण । कं यायाच्छरणं लङ्का त्वद्विहीना परार्दिता ॥ २६ ॥

Verse text

hā hatāḥ sma vayaṁ nātha loka-rāvaṇa rāvaṇa kaṁ yāyāc charaṇaṁ laṅkā tvad-vihīnā parārditā

Synonyms

alas ; hatāḥ killed ; sma in the past ; vayam all of us ; nātha O protector ; loka rāvaṇa — O husband, who created the crying of so many other people ; rāvaṇa O Rāvaṇa, one who can cause crying of others ; kam unto whom ; yāyāt will go ; śaraṇam shelter ; laṅkā the state of Laṅkā ; tvat vihīnā — being bereft of your good self ; para arditā — being defeated by the enemies .

Translation

O my lord, O master! You epitomized trouble for others, and therefore you were called Rāvaṇa. But now that you have been defeated, we also are defeated, for without you the state of Laṅkā has been conquered by the enemy. To whom will it go for shelter?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O my lord, O Rāvaṇa who made others cry! We are all vanquished. Without you, who will be the protector of Laṅkā, defeated by the enemy?

Purport

Rāvaṇa’s wife Mandodarī and the other wives knew very well how cruel a person Rāvaṇa was. The very word “Rāvaṇa” means “one who causes crying for others.” Rāvaṇa continuously caused trouble for others, but when his sinful activities culminated in giving trouble to Sītādevī, he was killed by Lord Rāmacandra.