SB 9.11.15

SB 9.11.15

Devanagari

मुनौ निक्षिप्य तनयौ सीता भर्त्रा विवासिता । ध्यायन्ती रामचरणौ विवरं प्रविवेश ह ॥ १५ ॥

Verse text

munau nikṣipya tanayau sītā bhartrā vivāsitā dhyāyantī rāma-caraṇau vivaraṁ praviveśa ha

Synonyms

munau unto the great sage Vālmīki ; nikṣipya giving in charge ; tanayau the two sons Lava and Kuśa ; sītā mother Sītādevī ; bhartrā by her husband ; vivāsitā banished ; dhyāyantī meditating upon ; rāma caraṇau — the lotus feet of Lord Rāmacandra ; vivaram within the earth ; praviveśa she entered ; ha indeed .

Translation

Being forsaken by her husband, Sītādevī entrusted her two sons to the care of Vālmīki Muni. Then, meditating upon the lotus feet of Lord Rāmacandra, she entered into the earth.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being forsaken by her husband, Sītā entrusted her two sons to the care of Vālmīki. Then, meditating upon the lotus feet of Rāmacandra, she entered into the earth. Unable to bear the pain of separation from her husband she entered a hole in the earth.

Purport

It was impossible for Sītādevī to live in separation from Lord Rāmacandra. Therefore, after entrusting her two sons to the care of Vālmīki Muni, she entered into the earth.