SB 9.11.29

SB 9.11.29

Devanagari

तमुपेयुस्तत्र तत्र पौरा अर्हणपाणय: । आशिषो युयुजुर्देव पाहीमां प्राक्त्वयोद्‍धृताम् ॥ २९ ॥

Verse text

tam upeyus tatra tatra paurā arhaṇa-pāṇayaḥ āśiṣo yuyujur deva pāhīmāṁ prāk tvayoddhṛtām

Synonyms

tam unto Him, Lord Rāmacandra ; upeyuḥ approached ; tatra tatra wherever He visited ; paurāḥ the inhabitants of the neighborhood ; arhaṇa pāṇayaḥ — carrying paraphernalia to worship the Lord ; āśiṣaḥ blessings from the Lord ; yuyujuḥ came down ; deva O my Lord ; pāhi just maintain ; imām this land ; prāk as before ; tvayā by You ; uddhṛtām rescued (from the bottom of the sea in Your incarnation as Varāha) .

Translation

Wherever Lord Rāmacandra visited, the people approached Him with paraphernalia of worship and begged the Lord’s blessings. “O Lord,” they said, “as You rescued the earth from the bottom of the sea in Your incarnation as a boar, may You now maintain it. Thus we beg Your blessings.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Wherever Rāmacandra visited, the people approached him with paraphernalia of worship and gave the Lord blessings. "O Lord! As you rescued the earth from the bottom of the sea in your incarnation as a boar, may you now maintain it." This verse describes the conduct of the citizens to Rāma. In the form of Varāha, previously you delivered the earth.