Devanagari
रणको भविता तस्मात् सुरथस्तनयस्तत: ।
सुमित्रो नाम निष्ठान्त एते बार्हद्बलान्वया: ॥ १५ ॥
Verse text
raṇako bhavitā tasmāt
surathas tanayas tataḥ
sumitro nāma niṣṭhānta
ete bārhadbalānvayāḥ
Synonyms
raṇakaḥ
—
Raṇaka
;
bhavitā
—
will take birth
;
tasmāt
—
from Kṣudraka
;
surathaḥ
—
Suratha
;
tanayaḥ
—
the son
;
tataḥ
—
thereafter
;
sumitraḥ
—
Sumitra, the son of Suratha
;
nāma
—
by the name
;
niṣṭhā
—
antaḥ — the end of the dynasty
;
ete
—
all the above-mentioned kings
;
bārhadbala
—
anvayāḥ — in the dynasty of King Bṛhadbala .
Translation
From Kṣudraka will come Raṇaka, from Raṇaka will come Suratha, and from Suratha will come Sumitra, ending the dynasty. This is a description of the dynasty of Bṛhadbala.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
From Kṣudraka will come Raṇaka, from Raṇaka will come Suratha, and from Suratha will come Sumitra, ending the dynasty. This is a description of the dynasty of Bṛhadbala.
Sumitra will be the end of the kings in the past and who will be future kings (nāma-niṣthā). From him there will be no more descendents. Nāma-niṣṭhā can also mean “Sumitra, even by the mention of whose name no one can remain constantly (niṣṭhā) with fame.” He is the end of Brhadbala’s line of sons.