SB 9.14.13

SB 9.14.13

Devanagari

ब्रह्मा तां रह आहूय समप्राक्षीच्च सान्‍त्वयन् । सोमस्येत्याह शनकै: सोमस्तं तावदग्रहीत् ॥ १३ ॥

Verse text

brahmā tāṁ raha āhūya samaprākṣīc ca sāntvayan somasyety āha śanakaiḥ somas taṁ tāvad agrahīt

Synonyms

brahmā Lord Brahmā ; tām unto her, Tārā ; rahaḥ in a secluded place ; āhūya putting her ; samaprākṣīt inquired in detail ; ca and ; sāntvayan pacifying ; somasya this son belongs to Soma, the moon-god ; iti thus ; āha she replied ; śanakaiḥ very slowly ; somaḥ Soma ; tam the child ; tāvat immediately ; agrahīt took charge of .

Translation

Lord Brahmā then brought Tārā to a secluded place, and after pacifying her he asked to whom the child actually belonged. She replied very slowly, “This is the son of Soma, the moon-god.” Then the moon-god immediately took charge of the child.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Brahmā, calling Tārā to a secluded place, calmed her and then asked her. Eventually she admitted it was Soma’s child, and Soma then took the child. Rahaḥ means alone.