SB 9.14.34

SB 9.14.34

Devanagari

अहो जाये तिष्ठ तिष्ठ घोरे न त्यक्तुमर्हसि । मां त्वमद्याप्यनिर्वृत्य वचांसि कृणवावहै ॥ ३४ ॥

Verse text

aho jāye tiṣṭha tiṣṭha ghore na tyaktum arhasi māṁ tvam adyāpy anirvṛtya vacāṁsi kṛṇavāvahai

Synonyms

aho hello ; jāye O my dear wife ; tiṣṭha tiṣṭha kindly stay, stay ; ghore O most cruel one ; na not ; tyaktum to give up ; arhasi you ought ; mām me ; tvam you ; adya api until now ; anirvṛtya having not gotten any happiness from me ; vacāṁsi some words ; kṛṇavāvahai let us talk for some time .

Translation

O my dear wife, O most cruel one, kindly stay, kindly stay. I know that I have never made you happy until now, but you should not give me up for that reason. This is not proper for you. Even if you have decided to give up my company, let us nonetheless talk for some time.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O my dear wife, O most cruel one! Please stay! Since you are not happy even now, you should not give me up. Let us talk for some time. Even until today you have not been happy. You should not give me up because I did not give you happiness. Another version has anirvṛtyā (having made me lifeless). Even if you leave me, at least we can talk for some time.