SB 9.14.39

SB 9.14.39

Devanagari

संवत्सरान्ते हि भवानेकरात्रं मयेश्वर: । रंस्यत्यपत्यानि च ते भविष्यन्त्यपराणि भो: ॥ ३९ ॥

Verse text

saṁvatsarānte hi bhavān eka-rātraṁ mayeśvaraḥ raṁsyaty apatyāni ca te bhaviṣyanty aparāṇi bhoḥ

Synonyms

saṁvatsara ante — at the end of every year ; hi indeed ; bhavān your good self ; eka rātram — one night only ; mayā with me ; īśvaraḥ my husband ; raṁsyati will enjoy sex life ; apatyāni children ; ca also ; te your ; bhaviṣyanti will generate ; aparāṇi others, one after another ; bhoḥ O my dear King .

Translation

O my dear King, you will be able to enjoy with me as my husband at the end of every year, for one night only. In this way you will have other children, one after another.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! You will be able to enjoy with me as my husband at the end of every year, for one night only. In this way you will have other children, one after another. Unable to enlighten him, she again pacifies him.

Purport

Although Urvaśī had adversely explained the nature of woman, Mahārāja Purūravā was very much attached to her, and therefore she wanted to give the King some concession by agreeing to be his wife for one night at the end of each year.