SB 9.14.8

SB 9.14.8

Devanagari

निवेदितोऽथाङ्गिरसा सोमं निर्भर्त्स्य विश्वकृत् । तारां स्वभर्त्रे प्रायच्छदन्तर्वत्नीमवैत् पति: ॥ ८ ॥

Verse text

nivedito ’thāṅgirasā somaṁ nirbhartsya viśva-kṛt tārāṁ sva-bhartre prāyacchad antarvatnīm avait patiḥ

Synonyms

niveditaḥ being fully informed ; atha thus ; aṅgirasā by Aṅgirā Muni ; somam the moon-god ; nirbhartsya chastising severely ; viśva kṛt — Lord Brahmā ; tārām Tārā, the wife of Bṛhaspati ; sva bhartre — unto her husband ; prāyacchat delivered ; antarvatnīm pregnant ; avait could understand ; patiḥ the husband (Bṛhaspati) .

Translation

When Lord Brahmā was fully informed by Aṅgirā about the entire incident, he severely chastised the moon-god, Soma. Thus Lord Brahmā delivered Tārā to her husband, who could then understand that she was pregnant.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Brahmā was fully informed by Aṅgirā about the entire incident, he severely chastised the moon-god, Soma. Brahmā delivered Tārā to her husband, who could then understand that she was pregnant. Brahmā scolded the moon, took Tārā from him, and gave her to Bṛhaspati. Bṛhaspati understood that she was pregnant.